piątek, 20 lipca 2012

if...

If I had my child to raise all over again,
I'd finger paint more, and point the finger less.
I'd do less correcting, and more connecting.
I'd take my eyes off my watch, and watch with my eyes.
I would care to know less, and know to care more.
I'd take more hikes, and fly more kites.
I'd stop playing serious, and seriously play.
I'd run through more field, and gaze at more stars.
I'd do more hugging, and less tugging.
I would be firm less often, and affirm much more.
I'd build self-esteem first, and the house later.
I'd teach less about the love of power,
And more about the power of love.



Diane Loomans "Full Esteem Ahead"

***

znalazłam kilka różnych tłumaczeń, ale najlepiej po swojemu. jak ze wszystkim. a jak się już przetłumaczy to należy uniknąć if oraz i'd i skupić się na present simple oraz future perfect. 
***
a my, pamiętając, że zadbany bobas potrzebuje zadbanej matki byliśmy razem u kosmetyczki. paznokcie robione na trzy raty, ale z powodzeniem. Ignacy spał w chuście i nie zaszczycił nas otwartym okiem. 


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz